瑤瑟怨 La Aflicción Del Se De Jade
2018-04-16 本文已影响10人
李裕Monica
瑤瑟怨 La Aflicción Del Se De Jade
唐代:溫庭筠 Dinastía Tang: Wen Tingjun
冰簟銀床夢不成,
No consigo tener un sueño en mi cama plateada y la estera fría.
碧天如水夜雲輕。
Las nubes nocturnas están etéreas en el acuoso cielo celeste.
雁聲遠過瀟湘去,
Escucho el lúgubre y desgarrador sonido de las ocas alejándose rumbo al remoto Xiaoxiang,
十二樓中月自明。
Mi morada paradisíaca está colmada del desamparado brillo de luna.
Nota:
1)Se: un instrumento para puntear con veinticinco o dieciséis cuerdas, similar a cítara.
2)Xiaoxiang: Nombre de dos aguas, ubicadas hoy en día en el territorio de Hunan. Aquí denotan el Reino Chu.