英文阅读翻译英语文学翻译语言·翻译

试译: 《 动物的灵魂》

2017-11-20  本文已影响38人  Phil0526

《动物的灵魂》


动物的灵魂

被狗撕碎了的小鹿的灵魂

头往下垂

耳朵被撕烂兔子的灵魂

蹦跳着无头公鸡的灵魂

一路滴着血母狗的灵魂

躺在栅栏下目光呆滞鸽子的灵魂

啊动物的灵魂

为我们祈祷吧

SOULS OF ANIMALS

Souls of animals

Of the fawn mangled by dogs

of the hare hanging head down

with a torn ear

of the rooster jumping without head

of the bitch trailing a thread of blood

of the pigeon with glazed eyes lying under a fence

oh souls of animals

pray for us

作者: 安娜•卡敏斯卡(波兰)

翻译: Phil

诗歌来源: Astonishment, Selected Poems of Anna Kamienska, edited and translated by Grazyna and David Curzon


Phil小记: 动物有灵魂吗?我相信是有的。它们也爱,也恨,也懂得饱饿。狗高兴的时候摇尾巴,生气的时候就狂吠。它们也会疼痛,对死亡感到恐惧,几乎每一种动物都有逃生的本能。小时侯在乡下看杀鸡,刀把鸡脖子砍断,鲜血像箭一样喷射出去,但是这时候鸡不会马上死,你若马上放手,有的鸡还会奔几步才倒下去,很惨。世界万物,人类才是最凶残的,捏死一只蚂蚁是不需要理由的,几乎所有的动物都知道这一点。我到公园跑步,不时会遇到松鼠,野兔等小动物,它们一看见我都赶紧躲起来,如同看见了恐怖分子一样。实际上,对于其他动物,我们岂不就是凶残的恐怖分子吗?圣经说我们人生来有罪,岂不是吗?如果动物也能祈祷,请为我们这些恶者祈求造物主的饶恕吧。

本译文仅供个人研习、欣赏语言之用,谢绝任何转载及用于任何商业用途。本译文所涉法律后果均由本人承担。本人同意简书平台在接获有关著作权人的通知后,删除文章。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读