英语丰富多彩的习语

bring home the bacon,除了“养家糊口”的寓意

2020-07-23  本文已影响0人  外语行天下

虽然现在女强人比比皆是,男人养家糊口不是什么伟大的事,但那是义务范围内的事,习语 bring home the bacon 字面意思“把咸猪肉带回家”,可以意为“赚钱养家,养家糊口”,寓意:

to go out and earn a living or earn money for the family

外出谋生或为家庭挣钱

to be successful or get an accomplishment

成功或取得成就

to return home with a reward at the end of the day

一天结束后,带着奖赏回家

to achieve something you had set out to achieve

去实现你想要达到的目标

例如:

As the head of the family, he ensures that he brings home the bacon.

作为一家之主,他保证自己赚钱养家。

The lady next door keeps nagging her husband because she brings home the bacon.

隔壁那位女士老是唠叨她丈夫,因为她成了家里养家糊口的人。

解析:keep doing sth 表示一直做某事。

The little girl works so hard. She practically brings home the bacon in her family.

这个小女孩工作很努力。她几乎承担养家糊口的重任。

Mrs Clarke urged her son to go look for a job so that he can bring home the bacon.

克拉克太太催促她儿子去找份工作,好让他能养家糊口。

解析:urge sb to do sth 催促某人做某事。

Every woman wants to be married to a man that can bring home the bacon.

每个女人都想嫁给一个能养家糊口的男人。

bring home the bacon 还可以意为“成功做某事,达到目的”,例如:

They said they would bring home the bacon, but so far they have done no such thing, with sales falling 14%.

他们说他们将达成目标,但到目前为止他们还没有,销售额下降了14%。

Voters are interested in the representative's ability to bring home the bacon.

选民感兴趣的是代表能否兑现承诺。

流多少汗,吃多少饭,不会不论什么时候,男人都应该承担起养家糊口的重任,为自己的家人遮风挡雨,做一个堂堂正正的男子汉。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读