英语文学翻译The Courier-Sellected Poems of Cheng Lie睡在诗歌里

The Hourglass

2019-01-30  本文已影响72人  陈子弘


The Hourglass

By Cheng Lie

Snakes of desire curl in the container
like a bunch of soft light in crippled world,
imaginary vision step by step
is pressing against man of the world,
however the past and future manifest themselves
death will eventually sweep away everything,
only memory can
keep an upright position on time window.

2017/ translated by Chen Zihong

沙漏

程烈

欲望之蛇委身于容器
如残缺世界的柔光,
虚幻正一步步
逼近尘世中的人,
无论过去与未来如何显现
死亡终将一切席卷而去,
唯有记忆笔直地落在时间窗口上。

2017年

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读