睡在诗歌里新西昆酬唱四川诗人诗选译

[诗] 他处,都很好

2019-07-22  本文已影响147人  陈子弘


他处,都很好

      Thou to some lips of sweeter melody,
      And I to nurse the barren memory
      Of unkissed kisses, and songs never sung.
 
        --Oscar  Wilde  SILENTIUM AMORIS

这雨让我此刻感觉低落,石川啄木写过:
“这雨让我一家都低落——雨,你快走!”

坚硬的牙结石家用洁牙器也不易弄干净,
暴雨袭来,广玉兰在树上挂出白旗残片。

靠近而后又远离,我曾写入诗的章句,
喝茶,尚有不甘,现在只好站在窗前。

我没有说出来的话才是最有话的话,
那一年天下大乱,忧郁的江南,再见!

你或许知道你就是无数他者中普通的一个,
遇见、恣意妄为、一刀两断,夸夸其谈。

扬头的是蠢婆娘,低头的才是真汉子,
不要急,幽默会揭露出距离的荒谬感。

亲爱的奥斯卡,你说遇到他们奋发昂扬
就一定要警惕艺术的运作,这势所必然。

       2019年7月22日

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读