日语日本文化相关语言·翻译

【日影听力】《明天的我与昨天的你约会》

2019-03-29  本文已影响1人  日语之声

皆さん こんばんは。欢迎收听今晚的听力栏目,我是主播婷子。今天的听力片段选自电影《明天的我与昨天的你约会》。在京都一所美术大学上学的20岁大学生南山高寿在每天上学乘坐的列车中遇到一位名叫福寿爱美的女生,并对她一见钟情,他鼓起了勇气向女孩表白。在一起后,高寿慢慢发现两人原是旧识,而在女孩身上,也隐藏着许多秘密。接下来的片段中讲述了高寿无意发现了爱美临走时落下的笔记本中记载着的“秘密”,爱美也终于向男主袒露的场景。では一緒に聞きましょう。

セリフ

高寿:愛美?

愛美:あのね、私 これから すごく現実離れした話する。高寿は この世界の隣に別の世界があるって言ったら。信じる?私はそこから来たの。

高寿:えっ?

愛美:私の世界は この世界と時間の流れが逆方向に進んでいるの。つまり、あなたにとっての未来は 私にとっての過去。

高寿:いや、何?

愛美:高寿は気になってたんだよね?この絵が張り出されること。私があらかじめ知ってたんじゃないかって。予知能力なんかないよ。ただ あなたと時間の流れる方向が違うだけ。だから知ってたの。高寿が動物園でこれを描く日は、私にとっては15日後の未来で。今ここで見たことを伝えるだけだから。箱は持ってきてくれた?さあ、一緒に開けよう。開けて中を見て。そうしたらわかってもらえるから

高寿:なんで?愛美が俺の親と!?こんな写真?

愛美:撮るんだよ。あなたの未来 私の過去に。箱を預けてくれた人はいくつに見えた?その人はちょうど30歳、10年後の私。10歳の高寿が会ったのは未来の私。なんだよ。

愛美:高寿くん、これ預かっててくれる?大事なものが入ってるの、なくしちゃダメだよ。

高寿:何か入ってるの?

愛美:次 会った時に教えてあげる。その時一緒に開けよう。指切り。

译文

高寿:爱美?

爱美:听我说,接下来我要说的话听起来会非常离谱。如果我告诉你,在这个世界的隔壁存在着另一个世界,你信吗?我来自那里。

高寿:什么?

爱美:我的世界,和这个世界的时间流动方向是相反的,也就是说,对你而言的未来,对我而言则是过去。

高寿:不,你说什么呢

爱美:高寿你也有想过吧,我是不是事先就知道,这幅画会被张贴出来。我才没有什么预知能力呢,只不过和你的时间流动方向相反而已,所以我才会知道。你在动物园里画这幅画的那天,对于我而言是15天后的未来,我只是跟你说了在这里见到的事实而已。你把匣子带来了吗?来,一起打开它吧。打开它,看看里面,看了你就会相信我说的话了。

高寿:怎么会?你怎么会和我的父母?拍这样的照片?

爱美:会拍的。在你的未来,我的过去。那个让你保管匣子的人看上去几岁?她刚好30岁,是10年后的我。10岁的你见到的那个人是未来的我。就是这样。

爱美:高寿,可以帮我保管一下这个吗?里面有很重要的东西,不可以弄丢哦。

高寿:里面放了什么?

爱美:等下次见面的时候就告诉你。到那时,我们一起打开它。拉钩。

 単語

現実離れ:没有立足于现实,脱离现实。

山奥で現実離れした生活を送る。在深山里过着远离世俗的生活。

指切り:作为遵守约定的证据,相互勾小拇指的意思。拉钩

指切りして別れた。拉钩后分别。

 依很多人之见,这大概是一部非常烧脑又悲伤至极的纯爱电影。很多人纠结于弄明白其中的时间线,但感觉并不影响我们对整个剧情的理解以及情感的带入。活在不同平行时空下的男女主,他们的爱情短暂却很美好,明知道会分离也要把握好当下的每一天,这一段注定无果的恋爱从一开始女主的落泪就预示了不完美的结局。从影片的名字来看,也好像在告诉我们这是一部基调悲伤的电影。所有的相遇都是久别重逢,就像影片中说的“我们不是渐行渐远,而是成为了两端相连的圆环”,也希望大家在现实生活中能在对的时间遇上那个对的人。

きょうはここまで、また来週ね。では 皆さんおやすみなさい。


本期监制: 日语之声

本期小编: 沫    言

本期主播: 婷    子

注:本节目仅用于分享和学习交流,不得转用和商用,内容版权归原作者所有。若有侵权,请在作品下方留言,我们会尽快删除。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读