日语情景对话:去水族馆可能需要会的日语单词
为了帮助大家在去水族馆的时候能正确地喊出动物的名字,在网上找了一个日本小学生去水族馆最喜欢看的人气动物,排名分先后地介绍一下。
如果读起来感觉费劲,可以直接拉到文章最末,那里有一个大招,保证见到每种动物都不会喊错。
企鹅人人都认识。
日语中叫做ペンギン,是从英文penguin而来。以前也叫过人鳥(じんちょう)、企鵝(きが),不过近年的绝对主流叫法是ペンギン。
海豚,日语イルカ。
其名字的来源有多种说法,这里选两种介绍:一是野生海豚在海上一沉一浮(毕竟是哺乳动物,需要出来换气),从入り浮く(いりうく)而来;二是经常会进入江里面,从入江(イルエ)而来。
小丑鱼,学名眼斑双锯鱼,因为海底总动员的缘故,也有许多人叫它尼莫。
日本人也管它叫ニモ,但根据《四重奏》中家森的说法,它应该叫做カクレクマノミ。
カクレクマノミ,很长的一串片假名,感觉像是从英语来的,但实际上并不是,它是这样拆的:カクレ、クマ、ノ、ミ:隠熊之実、或者隠隈魚。
隈字读作くま,比如建筑师隈研吾的名字读作くまけんご。
小丑鱼是怎么跟隈扯上关系的呢?
这是因为,歌舞伎的化妆技法,叫做隈取(くまどり),小丑鱼身上的花纹,跟这种脸谱很像,又因为它喜欢藏在珊瑚礁里,因此叫做カクレクマノミ。
海龟,就简单多了,日语叫うみがめ。
众所周知,海就是うみ,龟当然就是かめ了。海叫うみ,う有大的含义,み是水(みず),也有说法认为,海洋孕育一切,因此海=産み。
读作うみ的汉字,还有一个膿,因为有脓的时候,皮肤变薄,可以看见,因此从薄い(うすい)、見る(みる)各取一个假名构成膿。
拟刺尾鲷,又名蓝倒吊、黄尾副刺尾鱼、副刺尾鱼、蓝刀鲷、剥皮鱼,日语叫做ナンヨウハギ(南洋剥)。
没搞明白这种鱼和剥(ハギ)有什么关系,但和南洋(ナンヨウ)的关系还算明确:这种鱼原产于印度洋与太平洋的比较热的地区。
斑海豹,日语叫ゴマフアザラシ(胡麻斑海豹)。
アザラシ(海豹)=アザ(痣)+ラ(之)+シ(獣),而痣之所以读作あざ,则是从鮮やか(あざやか):痣是一个很鲜明很显眼的东西。
ゴマ写成汉字是胡麻,其实就是中文所说的芝麻,フ则是斑的一个表外训读。
翻车鱼,曼波鱼,日语叫做マンボウ。
マンボ是一种拉丁舞,叫曼波舞,据说是因为这种鱼游动的样子像是跳曼波舞,所以得名マンボウ。
在游戏《塞尔达之梦见岛》中,有首曲子就叫マンボウのマンボ。
在台湾,这种鱼本来叫做翻车鱼,后来大家觉得不吉利,让民众投票给它选个新名字,结果是曼波鱼。
这种鱼的特点是喜欢侧身躺在海面之上,因此在各种文化里给它的名字都与此有关,翻车鱼就是一例。西班牙语管它叫Mola Mola,因为它躺在水面上时,就像个石磨(mola)一样。美国人管它叫太阳鱼,而法国人管它叫月光鱼,因为在美国人看来它浮在水面是在晒太阳,而法国人则认为它在夜间的海面上发出的微微光亮。
鲨鱼,日语是サメ,写作汉字是鮫。
有个说法说,め是目、眼,而さ是从狭い(せまい)而来,但是鲨鱼可能不会同意这个说法,它的眼睛并不窄,只是小,因此另一个说法认为さ是沙。
最后的大招就是,不管是什么动物,还是植物,他们都有两个共同的外号:
かわいい!
すごい!
见到记得大喊,绝对不会错,唯一需要注意的是语气,这个也简单,听旁边的日本人怎么喊的就跟着学就好了。
私信小五“日语”免费领取学习资料,带你轻松入门