光酱日语简书日语学习交流群新版21天打卡学习活动日语

「に」的3个用法,你知道吗?

2020-04-08  本文已影响0人  光酱语言研究所

今天在学习的过程中看到这样的一句话「彼は彼女に男に薬を飲まさせ、自分のねぐらに連れてこさせた」,仔细分析,我们可以将其分为「彼は/彼女に/男に/薬を/飲まさせ、自分の/ねぐらに/連れてこさせた」,我们会发现这个句子中有3个「に」,而且3个「に」的用法还是有一定区别:

首先我们先来看第一个「に」,它在「彼女に~させる」中,所以它是用来表示使役的对象,所以这个部分可以翻译为“叫她去…,指使她去…”

我们在来看「男に」的「に」,在这个部分「に」是用来表示动作的对象,「男に薬を飲ませる」的含义就是“喂这个男的药”

最后我们再来看「ねぐらに連れてくる」中的「に」,它的含义是带领前往的到达点,所以「自分のねぐらに連れてこさせる」可以翻译为“叫她(把人)带到自己的住处”

PS:在句子中,「ねぐら(塒)」本来是鸟巢的含义,后来引申为居所或住处。「飲む」的使役形是「飲ませる」,但是也可以用「飲まさせる」,但是我们还是需要把「飲ませる」作为最标准的写法。

所以「彼は彼女に男に薬を飲まさせ、自分のねぐらに連れてこさせた」可以翻译为“他叫她喂这个男的吃药,然后请她把人带到自己的住处”

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读