东篱 · 咖啡屋新西昆酬唱诗文与书画

[译]艾德里安娜·里奇 《1999》

2023-01-25  本文已影响0人  陈子弘
Adrienne Rich (1929-2012)


1999

【美】艾德里安娜·里奇    陈子弘 译

在切下的
尖锐点前
我曾想看透我这世纪
用铰链连接还倒角的镜子
远离烟雾
煤炭和红宝石的眼睛
惊呆的脖子挂着钻饰
月光的眉弯,牡蛎壳
铁丝网花边让著名
丰碑蒙羞

它身后铺开的是当地的
旧地图 而风光在
征服者面前 地平线并未掌握

1999

Adrienne Rich

Before the acute
point of the severing
I wanted to see into my century's
hinged and beveled mirror
clear of smoke
eyes of coal and ruby
stunned neck the carrier of bricks and diamonds
brow of moonlit oyster shells
barbed wire lacework disgracing
the famous monument

Behind it spread the old
indigenous map landscape
before conquerors horizon ownless

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读