当别人说 take a chill pill 的时候,不是叫你去
要表达让某人不要激动,我们通常可以用单词 relax,我们还可以用一个习语 take a chill pill 来表达让某人冷静,它不是叫某人去服镇静丸的意思,可以意为“冷静一下,镇定下来,放松一下”等,寓意:
something that has a relaxing outcome
有放松效果的东西
an imaginary pill with calming and soothing effect
一种具有镇静和舒缓作用的假想药丸
解析:动名词短语calming and soothing 作定语表示用途,相当于 effect for calming and soothing.
例如:
Can someone please tell Matthew to take a chill pill? We will be on time for the party.
有人能告诉马修放松一下吗?我们会准时参加聚会的。
解析:on time 意为“准时,按时”, 表示动作在规定时间发生,而 in time 意为“及时,适时”,表示动作在时间内或提前发生。
Ally needs to take a chill pill. This flight is perfectly safe and she is causing a scene.
艾莉需要冷静下来。这次飞行非常安全,她正在制造一场闹剧。
解析:cause a scene 可以意为“大闹天宫,大吵大闹”,表示在公共场合大吵大闹并引起了很多人的注意,像 a bull in a china shop.
Mom, you need to take a chill pill. I know that I failed the test but I will make it up next time.
妈妈,你得镇定下来。我知道我考试不及格,但下次我会弥补回来的。
解析:短语动词 make up 除了“弥补”的意思,还有“形成,拼装,编造,凑数”等意思。
The politician stated that her critics need to take a chill pill.
那位政治家说,批评她的人需要冷静下来。
Take a chill pill brother. I will return your car safely tomorrow without a scratch on it.
冷静一下,兄弟。我明天会把你的车安全归还,一点也不刮伤。