一首诗的时间英语文学翻译睡在诗歌里

At Printing Workshop of Lianhe Z

2019-12-16  本文已影响0人  陈子弘


At Printing Workshop of Lianhe Zaobao

By Kuan Sun

Moving through the noise were colourful fishes
An illusion moved fast with the truth, rotating
capture shadows of decoding, meaningful tones
and even now the present brushed by the past
a story shaped carefully, a feather to compile future

Printing press, ink, setting, scanning, music, and  melody
worldwide news is leavened with a seasoning of dancing
in live or fictional plot, a mirage splashes with shadings and stops
The finalized details today, but still a true-colour illusion
all is voiceless with something both true and pretended

Would the world be different if the top story changed?
Slipped in the crack of time, the eraser was smearing
tried to erase a part of time-line, play down  a trace
and the hustle and bustle distinguished in the clouds
make themselves reasonably and heartily as well

translated by Chen Zihong

联合早报的印刷车间

孙宽

噪音里游动的是五彩斑斓的鱼
假象和真相迅速游动,自由旋转
捕捉诠释的影子,文字之韵延申得很长
当下与往事,相遇交错,擦肩而过
细捻一个故事,一枚编撰未来的羽毛

机器,油墨,设定,扫描,音乐,旋律
千万个漂洋过海的消息,在舞蹈中发酵
海市蜃楼在实况或虚构中飞溅,渲染,驻足
今日尘埃落定,仍不过是些全彩的幻影
一切纸张皆缄口不语,默许真情假意

如果换个头条能令世界有所不同吗?
滑落在时间裂缝里的橡皮一直在涂抹
试图擦掉一段时间线,更淡化一丝丝踪迹
而突兀云端的喧嚣也使欺骗和贪婪
更科学,更合理,更富有弹性与亲和力

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读