日语语言·翻译

[语言杂拌儿]:法语简单过去时,未完成过去时,愈过去时,前过去时

2021-02-28  本文已影响0人  自由自在慢教练

这周学习进度真的很不错哇,给自己点个大大的赞。法语的简单过去时,未完成过去时,愈过去时,前过去时一窝端下来了的呢。学习笔记如下。

1. 动词

限于篇幅🥸只列几个代表性的动词: faire, être, avoir, pouvoir, devoir, aller, prendre, rentre, apporter。

2. 变位

因为是在小说里学语言,第三人称单/复数是最常见的。为了把学习效果加倍,就只专学这两个人称的变位。                   

原形          简单过去时            愈过去时                                未完成过去时                先过去时

être        il fut    ils furent    Il avait été    Ils avaient été    Il était    Ils étaient    Il eut été    Ils eurent été

avoir        il eut    ils eurent    il avait eu    ils avaient eu    il avait    ils avaient    il eut eu    ils eurent eu       

faire        il fit    ils firent    il avait fait    ils avaient fait    il faisait    ils faisaient    il eut fait    ils eurent fait

pouvoir    il put    ils purent    il avait pu    ils avaient pu    il pouvait    ils pouvaient    il eut pu    ils eurent pu

devoir        il dut    ils durent    il avait du    ils avaient du    il devait    ils devaient    il eut dû    ils eurent dû

aller        il alla    ils allèrent    il était allé    ils étaient allés    il allait    ils allaient    il fut allé    ils furent allés

prendre        il prit    ils prirent    il avait pris    ils avaient pris    il prenait ils prenaient    il eut pris    ils eurent pris

rentrer        il rentra    ils rentraient    il avait/etait rentré    ils avaient/etaient rentré(s)    il rentrait    ils rentraient    il eut(fut) rentré    ils eurent(furent) rentré(s)

apporter    il apporta    ils apportaient    il avait apporté    ils avaient apporté    il apportait    ils apportaient    il eut apporté    ils eurent apporté


3. 讲故事时时态的用法

De temps en temps, on voyait passer comme un éclair quelque arbre grimaçant, dont le blanc squelette se tordait sous la brise. Parfois, des bandes d'oiseaux sauvages s'enlevaient du même vol.

旅客们不时地可以瞥见几棵 难看的野树,一闪而过,树 枝上结满冰雪活象一副副雪白的死人骨架在冷风中摇曳。有时遇见成群的野鸟从 雪橇经过的地方突然一齐飞向天空。

>> 这个我喜欢。很简单。全是未完成过去时的叠用。尤其适合用在事件即将发生的背景描述。

Alors c'est un malin, répondit le consul, et il compte revenir à Londres, après avoir dépisté toutes les polices des deux continents !

“那么说,他真是个大滑头啊,”领事接着说,“他是打算把欧美两洲所有警察局都 蒙混过了,然后再回到伦敦去。

>>很明显,在描述对话时,基本上一定会用到事件先后。所以,主语的直接动作就是简单过去时,发生在这个直接动作前的就是愈过去时。

Il y eut encore quelques éclats de cris lointains, et enfin à tout ce tumulte succéda un profond silence.远方,还传来一两下进发出 的叫喊声。哄乱的局面就此 结束,接着是一片沉寂。

>> 这个是成龙电影的典型风格。一个动作接着一个动作,连贯紧凑:简单过去时叠加。

3.学习中帮助记忆的联想

一般来说,故事讲述的都是过去已发生的事情。中文表达中没有时态,用副词修饰即可。但法语里有,还很多。日语本子里也有相似的时态。现在打开学习本子盘点一下几种语言的相通和不通之处。

3.1日语动词

列表:いる 言う ある 書く

3.2变位

原形        一般过去(て)    未完成过去(た) 

いる          いて                    いた                       

いう          言って                言った

ある            あって                あった

書く            書いて                書いた

现在完成时 てある

现在进行时ている

过去完成时てあった

过去进行时ていた

3.3 对应例句

山田さんはそう言って、僕の方を見た。

山田先生看着我,这么说着。

像不像法语普通过去时和未完成过去?

カレンダーの来週の月曜日の所には、赤のボールペンで「®」と書いてあった。

在日历上下周一的位置已用红圆珠笔标好了。

哈!法语愈过去时

佐藤さんはそう言いながらっている。どうも普通のプレゼントではないようだ。

佐藤这么说着。很明显不是普通礼物那种。

英语过去进行时。

眼鏡をかけている男の人が、入口で僕を待っていた。

在入口正等我的是个戴着眼镜的男人。

英语法语都有的过去时。

结束语:语言学习是个特别有意思的事儿。历史,文化,思维方式都被牵扯其中,对学习者来说象是一个多维升级打怪的过程。我学习倒并不是为了考级,升学,纯属为了开发大脑,法语日语都是自学成才。我所用的方法也是天马行空,怎么困难怎么来。在文章中,如果有总结的不对或者不到位的地方,希望读者能够留言给我机会修正。

善莫大焉!

~End~

这样学变位也可以?
上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读