Poesias Antiguas Chinas 中国古诗词

山居秋瞑 El Ocaso Otoñal Viviendo En

2018-05-05  本文已影响5人  李裕Monica

山居秋瞑 El Ocaso Otoñal Viviendo En La Montaña

唐代:王维 Dinastía Tang: Wang Wei

空山新雨后,天气晚来秋。

Las montañas baldías acaban de recibir una buena lluvia, se empieza a sentir el fresco al llegar la noche como si ya viene el otoño.

明月松间照,清泉石上流。

La luz de luna brillante cae entre los pinos, y el manantial cristalino fluye sobre las peñas.

竹喧归浣女,莲动下渔舟。

El alboroto en el bosque de bambú corresponde a las muchachas que vienen de lavar la ropa, el movimiento de las hojas de loto puede ser por la bajada de los barcos pesqueros.

随意春芳歇,王孙自可留。

Se puede dejar las plantas primaverales desvanecerse, y los nobles pueden permanecer el tiempo que quieran en estas colinas de otoño.

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读