日语

日语学习:「対応」と「応対」的区别是什么?

2019-06-26  本文已影响2人  日语小五

各位同学们晚上好~我是小五老师,又到了日语的时间了,感谢大家持续关注。我们的口号是:每一天,更优秀!でははじめましょう!

「対応」和「応対」是我们在日语学习中经常混淆的一对词语,下面我就和大家一起看一下这对日语词汇。

首先,「対応」和「応対」的最大区别在于:对方是否局限于人。

「対応」

根据情况处理、对应,有时对方是人,有时是物品或是现象。

例如:

①女性にはうまく対応できない。/对于女性不能很好地对应。

②時勢に対応する。/与时势相适应。

「応対」

对应对方来回答的意思,对方必定是人。特别是 只限于电话和接待客人使用。

例如:

①彼女は応対が下手だ。/她不善于应酬。

②客の応対で忙しい。/忙于应酬客人。

说到「応対が上手だ」「応対がいい」的话,大多数情况下指的是,在电话和接待客人的时候应答得都很好这样一层意思。

最后,我们把要点归纳如下三条:

1.「対応」=针对情况采取措施或行动。

2.「応対」=应酬——是对应对方来回答。

3.「応対」=对方是人。「対応」=对方不一定限于是人。

好啦,同学们今天的分享就到这里了,还有什么不明白的地方欢迎在下方留言,では、またね。私信小五“日语”有惊喜哦

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读