[译]帕蒂·史密斯《我梦见我们相遇在西班牙的大草原》
我梦见我们相遇在西班牙的大草原
【美】帕蒂·史密斯 陈子弘 译
我梦见我们相遇在西班牙的大草原
然而我们并不在西班牙
而且我们并不在罗马
我们远在那天边
朝向另一片区域
隔开我们的是半敞的围栏
你有一辆敞篷车
红白相间
你开始说西班牙语
说起你进入
未知的旅程
我发现我不懂你
也发现了自己更愿意
你会远离
然后我看到一头白的郊狼
就守在在那边
我拽住你的袖子
我们一起瞅着它
狼看到我们,并没有逃离
它抬起白色的头
它朝天上歌唱
于是我懂了你
译注:原作无标题,译者按惯例以首行为题
I dreamed we met on the Spanish steppes
But we were not in Spain
And we were not in Rome
We were far afield
Opening onto yet another field
Separated by a half hearted fence
You had a red and white car
A convertible
You lapsed into Spanish
And spoke of your ride
Into the unknown
I felt I did not know you
And found myself wishing
You would depart
Then I saw a white coyote
Just there beyond
I grabbed your sleeve
And we watched it together
It did not bolt when it saw us
It lifted its white head
And it sang to the sky
And I knew you
Patti Smith