翻译及考试
首页
美文
文章
散文
日记
诗歌
小说
故事
句子
作文
签名
祝福语
情书
范文
读后感
文学百科
翻译及考试
MTI,CATTI及相关
做笔译的几点小建议——2019修订版
翻译、职业及未来——偶有所得
这个翻译练习法,也许你正需要
芜杂的心绪——关于过去的三个月
2018翻硕复试和调剂直播课
荐!职业译员应该拥有一款这样的工作利器
2018翻硕复试详尽版
写在最后一个月的第一天
距考研61天,聊聊考研复习计划
BEC考试经验
一篇不成熟的翻译职业谈
未来,我们会无用吗?
非英专一次通过catti三笔的一点经验,只是做了一些微小的工作
是时候拯救你的“英译汉”了!
“汉译英”,你真的能翻好么?
写在CATTI考试之前
一个认真的CATTI普及贴
MTI考研之路:如何拿下华侨大学、北交双offer
手把手教会你翻“术语”
翻硕复试加强秘籍
翻译硕士(MTI)调剂,给自己一条“生路”
“零翻译”是什么翻译?你还真不知道
CAT爱上MT:翻译速度飞起来
翻译时,为什么要与原文作者对话
不如听我说个故事
做翻译的,为什么要学项目管理
我想考翻硕,我该怎么做?(备考指南一路通)
一心想做个翻译?不如先看看众包
语言专业的我们,拿什么安身立命
没有这几个能力,何谈做职业翻译
MTI翻译硕士复试通关秘籍
手把手教你翻译“术语”
说点事,不骂人,说完就走
记录我的“奔腾年代”
笔译分享:CAT使用入门系列——iCAT
你和CATTI三笔之间,还差这篇帖子
聊聊展会翻译那些事
作为翻译,一定要知道这些“行业标准”
翻硕结束,未来在何方?献给迷茫的你
做笔译的几点小建议
口译入门学习与建议
延伸阅读
心态
亲情
愚人节
沦落
腊八节
等待
四季
抖音网名
遥远
清晨
无缘
端午节祝福