翻译点滴
首页
美文
文章
散文
日记
诗歌
小说
故事
句子
作文
签名
祝福语
情书
范文
读后感
文学百科
翻译点滴
思想
《翻译乃大道》| 跟余光中先生学中文
「跟伦敦君,学地道英语」在英国法庭做口译是一种怎样的体验
Toasting over drinking table
12 –高级-单元6: WRITING A FUNNY STOR
干货│中译英笔译万能四步法(转)
AI就要取代翻译了,翻译宝宝们要失业啦?
国式菜名翻译国家标准出炉,翻译界吃货们看过来
干货︱CATTI的复习之道
干货!CATTI考试用书推荐
讲座|二笔太难不要慌,一笔大神帮你忙
翻译 | 口译的"入门"与"入行&
写在CATTI考试之前
手把手教你做笔译(7):专业性文章怎么翻译?
一个认真的CATTI普及贴
《速度与激情》英文名藏着啥秘密?
5月CATTI三级笔译考试的4个特别提醒 (人事部)
同声传译或许没有你想的那么“高大上”
《非文学翻译》读书笔记
Students and Employees 学生与上班族
CATTI三笔冲刺班精彩开班啦!
从学渣到英语文学翻译高手,村上春树只做了一件事:读英文原版书
译者应该如何让自己更值钱?
想做一名翻译?你需要知道这些
成为全国十大翻译公司译员是一种什么体验?
手把手教你做笔译(6):从“爱彼迎”说说广告翻译
手把手教你做笔译(5):轻松搞定法律翻译(下)
非英专也可以稳过CATTI三笔,三分钟教你划重点!
编舟记|那些把一生献给语言文字的人
手把手教你做笔译(4):轻松搞定法律翻译(上)
翻译女神@你|惊艳全场的国翻是怎么炼成的
英汉翻译中,如何处理数字?
CATTI三笔出题规律|1月时间备战突破的牛人攻略(内附历年实务
手把手教你做笔译(3):想做翻译?这些工具得会用
这样学英语至少可以让你赚百万(翻译篇)
法国₁₄ | 一个完美的菜名是如何炼成的?|【知·食】
两会进行时丨王毅外长记者会精彩回答摘录
灵感|生命的质量:许渊冲老先生带给我的四点启迪
择业十字路口 | 现在开始学翻译,来得及么?
手把手教你做笔译(2):这几个坏习惯一定要改掉
学会查词,才够专业
96岁高龄的许渊冲先生做客《朗读者》,畅谈译者人生
你不是翻不好,而是查少了
孙悟空都不知道你这么会翻译,如何用英语介绍“大圣”
“零翻译”是什么翻译?你还真不知道
手把手教你做笔译(1):你适不适合做笔译?
想做翻译?先把简历写好
CAT爱上MT:翻译速度飞起来
文宣类中译英:“时间流逝”的几种表达
我如何在翻硕毕业两个月内接到1万/hr的同传?Ⅳ
翻译没那么简单,也没那么难
延伸阅读
心态
亲情
愚人节
沦落
腊八节
等待
四季
抖音网名
遥远
清晨
无缘
端午节祝福